首先,我们先来看看在占星学中所使用到的十二星座,是哪些:
白羊座 (Anies) 黄道0度~29度
金牛座 (Taurus) 黄道30度~59度
双子座 (Gemini古名为阴阳 ) 黄道60度~89度
巨蟹座 (Cancer) 黄道90~119度
狮子座 (Leo) 黄道120~149度
处女座 (Virgo古名为双女) 黄道150~179度
天秤座 (Libra) 黄道180~209度
天蝎座 (Scorpio古名为天蝎) 黄道210~239度
射手座 (Sagittarius古名为人马) 黄道240~269度
摩羯座 (Capricorn) 黄道270~299度
水瓶座 (Aquarius) 黄道300~329度
双鱼座 (Pisces) 黄道330~359度
这是远东公司英汉辞典的译名,亦和教育部公布的天文名词大至相同。(除了处女座翻译成“室女座”)
那么到底有哪些是经常被误用的星座名?
首先,白羊座就有三个误用版:
牡羊座,这是日本人的星座名,不过我们不是日本人,且日本人是多麽会修改正确的事物。
公羊座,由牡羊座直译而来,因为「牡」本就是「公」的意思。
牧羊座,这是最离谱的用法,全天球的星座名中,从来就没有一个星座是叫「牧羊座」
其次是金牛座有两种误用版和白羊座相似:牡牛座和公牛座
巨蟹座:天蟹座
处女座:乙女座。又是分不清中文和日文,且视力亦有问题。日本人是用「□]这是日文!音发「ko」和中文的「乙」一点关系也没有。
再来是天蝎座:巨蝎座,这是和「天蟹座」相同的荒谬的误用。
摩羯座:山羊座。这个误用是缘自这个星座的象徵物──山羊而来。事实上许多外文书是以「goat□」来形容摩羯座,这是美化之意,属于错误的翻译。
最后,双鱼座只有一种误用版:南鱼座。在天球中的确有南鱼座,不过不是在黄道上,也不是在宝瓶座之後;
而是在宝瓶座之下。也就是宝瓶中的水流下後,就落入南鱼之口,而且南鱼是单鱼,不是尾系丝带的两条西鱼及北鱼。
但下列星座名用法是被许可的:
处女座──室女座。
天秤座──天平座。
射手座──人马座。
摩羯座──魔羯座。
宝瓶座──水瓶座。